-
1 квартале
• čtvrti (6.p.)• kvartálu (6.p.) -
2 в связи с резким обесценением гривны в 4-м квартале 2008 г.
Currency operations: in light of the sharp depreciation of the hryvnia in the 4th quarter of 2008 (контекстуальный перевод; англ. оборот взят на сайте Fitch Ratings)Универсальный русско-английский словарь > в связи с резким обесценением гривны в 4-м квартале 2008 г.
-
3 жить в фешенебельном квартале
Makarov: live at a good addressУниверсальный русско-английский словарь > жить в фешенебельном квартале
-
4 квартальная гаражная распродажа (распродажа , организуемая сразу несколькими домами в квартале)
Trade: block saleУниверсальный русско-английский словарь > квартальная гаражная распродажа (распродажа , организуемая сразу несколькими домами в квартале)
-
5 находящийся в квартале игорных и публичных домов
Taboo: below the deadline, below the lineУниверсальный русско-английский словарь > находящийся в квартале игорных и публичных домов
-
6 он живёт в соседнем квартале
General subject: he lives in the next squareУниверсальный русско-английский словарь > он живёт в соседнем квартале
-
7 он живёт где-то в двадцатых номерах в следующем квартале
Универсальный русско-английский словарь > он живёт где-то в двадцатых номерах в следующем квартале
-
8 собственная резиденция в богатом квартале
Jargon: privatesУниверсальный русско-английский словарь > собственная резиденция в богатом квартале
-
9 собственный дом в богатом квартале
Jargon: privatesУниверсальный русско-английский словарь > собственный дом в богатом квартале
-
10 во втором квартале года
prepos.gener. im zweiten JahresquartalУниверсальный русско-немецкий словарь > во втором квартале года
-
11 ежеквартальный сбор размером в 10 евро, взимаемый при первом в квартале посещении врача
adjgener. PraxisgebührУниверсальный русско-немецкий словарь > ежеквартальный сбор размером в 10 евро, взимаемый при первом в квартале посещении врача
-
12 во втором квартале года
prepos.gener. [gada] otrajā ceturksnī -
13 улица в бедном квартале
ngener. achterstraatRussisch-Nederlands Universal Dictionary > улица в бедном квартале
-
14 в первом квартале
• v prvním kvartálu -
15 в третьем квартале
• ve třetím kvartálu -
16 В экономике в первом квартале могут наблюдаться признаки спада
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > В экономике в первом квартале могут наблюдаться признаки спада
-
17 Сроки
Поговорим об основных принципах установления сроков поставок.
Жеткізілім мерзімін белгілеудің негізгі қағидаты туралы әңгімелесейік.
Отгрузка отдельных партий должна осуществляться, по возможности, равномерно.
Жекелеген топтамалар, мүмкіндігінше, біркелкі жөнелтілуге тиіс.
Установки и заводы поставляются комплектно.
Қондырғылар мен зауыттар жиынтықтамалы түрде жеткізіледі.
Датой поставки машины считается день поставки последней части машины.
Машинаның соңғы бөлшегі жеткізілген күн машинаның жеткізілген күні деп есептеледі.
Поставки скоропортящихся продуктов производятся с учетом сезона, наличия их у продавца и потребностей у покупателя.
Тез бұзылатын өнімдер маусымды, олардың сатушыда бар екенін және сатып алушының қажеттерін ескере отырып жеткізіледі.
С согласия покупателя продавец может осуществить досрочную поставку.
Сатып алушының келісімімен сатушы өнімді мерзімінен бұрын жеткізуі мүмкін.
Продавец имеет право на отступную сумму или перенос срока поставок, если возникнут какие-либо трудности в производстве или в поставках, происшедшие по вине покупателя.
Егер сатып алушының кінәсынан өндірісте немесе жеткізілімде қандайда болсын қиындықтар пайда болса, сатушының кеңшілік жасау ақысын талап етуге немесе жеткізу мерзімін ауыстыруға құқығы бар.
О переносе срока продавец обязан своевременно известить покупателя.
Мерзімнің ауыстырылғаны жайында сатушы сатып алушыға дер кезінде хабарлауға міндетті.
Мы хотели бы...
Біз... қалар едік.
- уточнить (конкретизировать, согласовать) сроки поставок.
- жеткізілім мерзімінің дәлденгенін (нақтыланғанын, келісілгенін)
Мы заинтересованы в срочной поставке товара.
Біз тауардың мерзімінде жеткізілуіне мүдделіміз.
Мы просим вас...
Біз сізден... сұраймыз.
- учесть, что мы передали вам наш заказ еще в прошлом году
- произвести последнюю поставку за 3-й квартал до конца августа.
Этот вопрос я не могу решить.
Бұл мәселені мен шеше алмаймын.
Фирма поставит этот товар не ранее июня этого года.
Фирма бұл тауарды ерте дегенде осы жылдың маусымында жеткізеді.
Что касается сроков поставок, то мы можем...
Жеткізілім мерзіміне келетін болсақ, біз... аламыз.
- пойти вам навстречу.
Остальное количество будет поставлено в следующем году.
Қалған мөлшері келесі жылы жеткізілетін болады.
Вы ставите нас в трудное положение.
Сіз бізді қиын жағдайға қалдырып отырсыз.
Трудность состоит в том, что мы, к сожалению,...
Қиындық мынада болып отыр, біз, өкінішке қарай,...
- сіздерге 1-ші тоқсанда тауарлардың бірде-бір топтамасын жеткізіп бере алмаймыз
- не можем согласиться с предложенными сроками поставок.
- жеткізілімнің ұсынылған мерзімімен келісе алмаймыз.
Мы считаем предложенные вами сроки поставок (не) реальными.
Біз сіздер ұсынған жеткізілім мерзімін мүмкін (емес) деп есептейміз.
Я хотел бы еще раз вернуться к срокам поставок. В какой кратчайший срок вы можете произвести поставки?
Мен жеткізілім мерзіміне тағы бір рет оралғым келіп отыр. Сіз қандай ең қысқа мерзімде жеткізіп бере аласыз?
Поставки автоматических установок мы можем произвести в следующем месяце.
Автоматты қондырғыларды біз келесі айда жеткізіп бере аламыз.
Очень жаль, так как заказанные установки нам срочно нужны, и мы просим вашего согласия на изменение сроков на два месяца.
Бір өкініштісі, тапсырыс берілген қондырғылар бізге шұғыл керек, сондықтан біз мерзімнің екі айға өзгертілуіне сіздің келісім беруіңізді сұраймыз.
Вероятно, вы изыщете возможность пойти нам навстречу?
Әлбетте, сіз біздің ыңғайымызға көнудің мүмкіндіктерін іздестіретін шығарсыз?
Мы в этом очень заинтересованы.
Біз бұған өте мүдделіміз.
Это, к сожалению, абсолютно невозможно, потому что у нас много заказов. В этом году наше предприятие полностью загружено.
Бұл, өкінішке қарай, мүмкін емес, өйткені бізде тапсырыс көп. Биыл біздің кәсіпорын түгелдей жұмысбасты болып отыр.
Мы можем начать поставки лишь с мая.
Біз жеткізілімді тек мамырдан ғана бастай аламыз.
Я все же надеюсь, что мы сегодня решим последнюю нерешенную задачу (проблему).
Мен қалай дегенмен бүгін соңғы шешілмеген міндетті (мәселені) шешеміз ғой деген үміттемін.
Этот вопрос касается равномерности поставок.
Бұл мәселе жеткізілімнің бір қалыптылығына қатысты болып отыр.
С этим я могу вполне согласиться, потому что такие поставки идут навстречу нашим пожеланиям. Мы поставим вам все позиции равными частями.
Мен мұнымен толық келісемін, өйткені мұндай жеткізілім біздің тілектерімізге ыңғайлас келеді. Біз сіздерге барлық айқындамаларды тең бөліктермен жеткіземіз.
Свыше пятидесяти процентов всего объема поставок вы уже получили, остальное количество мы поставим вам равными частями в каждом квартале.
Жеткізілімнің бүкіл көлемінің елу пайыздан астамын сіз қазірдің өзінде алдыңыз, қалған мөлшерін біз сіздерге әр тоқсанда тең бөліктермен жеткізіп тұрамыз.
Просим вас уменьшить поставки количества машин в первом квартале следующего года и перенести их на 2-й квартал.
Сізден келесі жылдың бірінші тоқсанында жеткізілетін машиналар санын азайтып, оларды 2-ші тоқсанға ауыстыруды сұраймыз.
Я понимаю вашу просьбу и готов принять ваше предложение.
Мен сіздің өтінішіңізді түсінемін және сіздің ұсынысыңызды қабылдауға дайынмын.
Я очень благодарен вам за понимание.
Мен сізге түсінгеніңіз үшін өте ризамын.
У меня к вам есть еще одна настоятельная просьба.
Менің сізге тағы бір ділгер өтінішім бар.
Информируйте нас, пожалуйста, об отгрузке товаров на судно.
Бізге тауарлардың кемеге тиелгені туралы ақпарат жібере салыңызшы.
В случае отгрузки на корабль сообщите нам, пожалуйста, телексом...
Кемеге тиелген жағдайда бізге... телекспен хабарлай қойыңызшы.
- номер коносамента.
При отгрузке по железной дороге (автомобильным транспортом) сообщите...
Теміржолмен (автомобиль көлігімен) жөнелту кезінде... хабарлаңыз.
- пункт назначения.
До сих пор отставание в поставках не было ликвидировано.
Жеткізілімдегі артта қалушылық осы кезге дейін жойылған жоқ.
Причинами задержки в поставках являются...
Жеткізілімдегі кідірістің себептері...
- трудности в производстве.
- өндірістегі қиындықтар.
Нехватка вагонов также сильно затрудняла поставки.
Вагондардың жетіспеуі де жеткізілімді тым қиындатты.
Мы сделаем все возможное, чтобы ускорить поставку товара.
Біз тауар жеткізілімін жеделдету үшін мүмкіндіктің бәрін жасаймыз.
-
18 застроенный жилыми домами
1) General subject: uptown (о квартале)2) American: uptown (о квартале и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > застроенный жилыми домами
-
19 квартальный журнал
Forestry: compartment history (записей о лесоводственных мероприятиях в квартале), compartment register (записей о лесоводственных мероприятиях в квартале)Универсальный русско-английский словарь > квартальный журнал
-
20 отгрузка
Просим вас...
Сізден... сұраймыз
- ускорить отгрузку товара.
Мы отгрузили вам все машины согласно контракту.
Біз сіздерге келісімшартқа сәйкес барлық машиналарды жөнелттік.
Мы сделаем все возможное, чтобы ускорить поставку машин.
Біз машиналардың жеткізілімін жеделдету үшін барлық мүмкіндікті жасаймыз.
В этом отношении у нас все в порядке.
Бұл жөнінен бізде бәрі де реттелген.
В прошедшем квартале мы получили меньше вагонов, чем это было нам нужно.
Өткен тоқсанда вагондарды бізге керектісінен аздау алдық.
Сейчас дело обстоит совсем по-другому. Вагоны сейчас выделены, так что задержки не будет.
Қазір істің жайы мүлде басқаша. Қазір вагондар бөлінген, енді кідіріс болмайды.
Просим вас...
Сізден... сұраймыз.
- срочно сообщить нам отгрузочные реквизиты.
Отгрузочные реквизиты мы вам сообщим по телексу (факсу).
Жөнелтім деректемелерін біз сіздерге телекс (факс) арқылы хабарлаймыз.
О возможности отгрузки мы вам сообщим в самое ближайшее время.
Жөнелтім мүмкіндігі туралы біз сіздерге ең таяу уақытта хабарлаймыз.
Запишите, пожалуйста, сведения об отгрузке за июнь месяц.
Маусым айындағы жөнелтім туралы мәліметтерді жазып алыңызшы.
Как только мы получим сведения об отгрузке, мы сразу же сообщим их вам по телефону.
Біз жөнелтім туралы мәліметтерді алған бойда оларды сіздерге дереу телефонмен хабарлаймыз.
Мы до сих пор не получили данных (извещения) об отгрузке товара.
Біз тауардың жөнелтілгені туралы деректерді (хабарламаны) осы кезге дейін алған жоқпыз.
Мы попросили нашу фирму ускорить отгрузку.
Біз өз фирмамыздан жөнелтімнің жеделдетілуін сұрадық.
* * *тиелім, жөнелтім, жүк жөнелту
См. также в других словарях:
Не грози южному централу, попивая сок у себя в квартале — Don t Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood Жанр комедия/ пародия Режиссёр … Википедия
Не грози Южному централу, попивая сок у себя в квартале — Don t Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood Жанр комедия/ пародия/чёрный юмор … Википедия
Не грози южному централу, попивая сок у себя в квартале (фильм) — Не грози южному централу, попивая сок у себя в квартале Don t Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood Жанр комедия/ пародия Режиссёр Пэрис Барклей … Википедия
Не грози южному центру, попивая сок у себя в квартале — Не грози южному централу, попивая сок у себя в квартале Don t Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood Жанр комедия/ пародия Режиссёр Пэрис Барклей … Википедия
Не грози южному центру, попивая сок у себя в квартале (фильм) — Не грози южному централу, попивая сок у себя в квартале Don t Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood Жанр комедия/ пародия Режиссёр Пэрис Барклей … Википедия
Один против мафии: Убийства в китайском квартале (фильм) — Один против мафии: Убийства в китайском квартале Man Against The Mob: The Chinatown… Жанр детектив Режиссёр Майкл Прессмэн В главных ролях … Википедия
Большой переполох в китайском квартале (фильм) — Большой переполох в маленьком Китае Big Trouble In Little China Жанр боевик Режиссёр Джон Карпентер В главных ролях … Википедия
Большой переполох в китайском квартале — Большой переполох в маленьком Китае Big Trouble In Little China Жанр боевик Режиссёр Джон Карпентер В главных ролях … Википедия
Один против мафии: Убийства в китайском квартале — Man Against The Mob: The Chinatown… Жанр детектив Режиссёр Майкл Прессмэн В главных ролях Урсула Андресс Длительность 100 мин … Википедия
Москомархитектуре совместно с Мосгосэкспертизой в I квартале 1997 года — 11. Москомархитектуре совместно с Мосгосэкспертизой в I квартале 1997 года завершить разработку и представить на утверждение Положение о порядке подготовки и согласования предпроектной и проектной документации для строительства в г.Москве. 12.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Москомархитектуре в I квартале 2001 г. — 4. Москомархитектуре в I квартале 2001 г. на основе выполненных проектных работ внести необходимые дополнения и изменения во Временное положение. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации